MTL vibes (playlists – listes de lecture)

By Secretary ARLIS/NA 2021, ARLIS/NA 2021 Comments Off on MTL vibes (playlists – listes de lecture)

To get into Montreal mood, here are a few playlists featuring some of Montreal’s best artists.
Pour se mettre dans l’ambiance de Montréal, voici quelques listes de lecture mettant en vedette certains des meilleurs artistes montréalais.

A Spotify account is required to listen to the songs in their entirety, but you can also search for them on your favourite listening platform.
Un compte Spotify est nécessaire pour écouter les chansons dans leur intégralité, mais vous pouvez également les rechercher sur votre plateforme d’écoute préférée.

Beating the Curfew
Course au couvre-feu

Montreal is known for its incredible nightlife. That said, one always seems to be racing against the clock – whether it’s “beer o’clock” (stores can’t sell alcohol after 11PM), racing to catch the last metro car at the end of the night, or beating last call at the bars. We Montrealers may complain, but perhaps it’s the limitations themselves that help to create all the excitement – who’s to say? This playlist of mostly Montreal artists was designed to put you in the feeling of a whirlwind night out in the city. Let’s leave our current 9:30PM pandemic curfew out of it.

Montréal est connue pour sa vie nocturne hors pairs. Cela dit, on a toujours l’impression d’avoir une course contre le temps, qu’il s’agisse de la dernière chance pour acheter de la bière (les magasins ne peuvent pas vendre d’alcool après 23 heures), de la course pour attraper le dernier métro à la fin de la nuit ou de battre le dernier appel dans les bars. Nous, les Montréalais, pouvons nous plaindre, mais peut-être que ce sont les contraintes elles-mêmes qui contribuent à susciter de l’excitation – qui sait ? Cette liste de chansons, composées principalement d’artistes montréalais, a été conçue pour vous plonger dans l’ambiance d’une soirée animée dans la ville. Laissons de côté notre actuel couvre-feu pandémique de 21h30.


Walking to the dep
Petit tour au dep

Montreal’s abundant corner stores, known as dépanneurs – or, colloquially, deps – are a key aspect of the city’s pedestrian culture. Sitting in a park on a sunny afternoon and in need of a snack or libation? You’re never more than ten minutes from a dep! This playlist captures that feeling of spontaneously strolling to the nearest one.

Les nombreux dépanneurs de Montréal sont un aspect essentiel de la culture piétonnière de la ville. Vous êtes assis dans un parc un après-midi ensoleillé et vous avez besoin d’une collation ou d’une boisson ? Vous n’êtes jamais à plus de dix minutes d’un deps ! Cette playlist capture ce sentiment de flâner spontanément jusqu’à petit dep le plus proche.


Late-night up The Main
Fin de soirée sur la “main”

St. Laurent is one of Montreal’s most culturally important and iconic streets. The stretch of the street running through the Plateau Mont Royal neighbourhood is particularly picturesque – full of beautiful architecture, charming shops, galleries and studios. Leonard Cohen himself lived along this stretch, right near the corner with Marie-Anne (are we laying it on too thick with the song choice?). Close your eyes and let this playlist of mostly Montreal artists guide you up the street at night, taking it all in.

La rue St-Laurent est l’une des artères les plus importantes et les plus emblématiques de Montréal sur le plan culturel. Le segment de la rue qui traverse le quartier du Plateau Mont Royal est particulièrement pittoresque – plein de belles architectures, de charmantes boutiques, de galeries et de studios. Leonard Cohen lui-même a vécu le long de ce tronçon, juste à l’angle de la rue avec Marie-Anne (est-ce que le choix de la chanson est trop évident). Fermez les yeux et laissez cette playlist, composée principalement d’artistes montréalais, vous guider le long de la rue, la nuit, pour en profiter pleinement.


Across the city on a BIXI
En BIXI jusqu’à l’infini

Montreal has a great biking culture, and the rentable BIXI bikes are an important aspect of this. This design was exported to many cities around the world, including NYC where they are called Citi Bikes. Adored by city wanderers and reviled by many motorists (and bike snobs), these charming clunkers are one of the best ways to cruise around the city. This playlist is designed to give you the feeling of cruising along the Lachine Canal into the sunset – ideally toward a poutine joint for refuelling.

Montréal possède une grande culture du vélo, et les vélos BIXI en sont un aspect important. Ce modèle a été exporté dans de nombreuses villes du monde, notamment à New York, où on les appelle les Citi Bikes. Adorés par les citadins et détestés par de nombreux automobilistes (et les snobs du vélo), ces charmants engins sont l’un des meilleurs moyens de se déplacer en ville. Cette playlist est conçue pour vous donner l’impression de vous promener le long du canal de Lachine au coucher du soleil, idéalement en direction d’une poutine pour vous ravitailler.


The bagel battle
Sesame ou tout-garni?

Which city has the better bagel, NYC or Montreal? The answer is, of course, Montreal. At least that’s what you have to say when you’re here. So pop in some headphones and picture yourself sinking your teeth into a hot one in the trendy (and artsy!) Mile End borough.

Quelle ville a le meilleur bagel, New York ou Montréal ? La réponse est, bien sûr, Montréal. Du moins, c’est ce que vous devez dire quand vous êtes ici. Alors, mettez vos écouteurs et imaginez-vous en train de déguster un bagel chaud dans le quartier branché (et artistique !) du Mile End.

  • Share: